Тайны русского языка

 

 

 Пословицу сказал — дорогу указал,
поговорку — душу утешил
!

 



 

 

 

 



Владимир Иванович Даль о русском языке.

...Можно ли отрекаться от родины и почвы своей, от основных начал и стихий, усиливаясь перенести язык с природного корня его на чужой, чтоб исказить природу и его и превратить в тунеядца, живущего чужими соками?.. никак нельзя оспаривать самоистины, что живой народный язык, сберёгший в жизненной свежести дух, который придает языку стойкость, силу, ясность, целость и красоту, должен послужить... сокровищницей для развития образованной русской речи, взамен нынешнего языка нашего, каженника...


...С языком, с человеческим словом, с речью безнаказанно шутить нельзя; словесная речь человека - это... осязаемая связь... между телом и духом; без слов нет сознательной мысли... без вещественных средств этих в вещественном мире дух ничего сделать не может, не может даже проявиться...


...мы должны изучать простую и прямую русскую речь народа и усвоить её себе, как всё живое усваивает добрую пищу и претворяет её в свою кровь и плоть...


...как верно схвачена была К. Аксаковым, при рассмотрении им глаголов, жизненная, живая сила нашего языка! Глаголы наши никак не поддаются мёртвому духу такой грамматики, которая хочет силою подчинить их одним внешним признакам; они требуют признания в них силы самостоятельной, духовной... своего значения и смысла...


... Язык есть вековой труд целого поколения.

 

Памятник А.С. Пушкину и В.И. Далю в Оренбурге.

 

Язык народа, бесспорно, главнейший и неисчерпаемый родник или рудник наш, сокровищница нашего языка...

 

Если мы станем вводить русские слова исподволь, у места, где они ясны по самому смыслу, то нас не только поймут, но станут даже у нас перенимать.

 

Мы не гоним общей анафемой все иностранные слова из русского языка, мы больше стоим за русский склад и оборот речи.

 

Кажется, будто такой переворот предстоит ныне нашему родному языку. Мы начинаем догадываться, что нас завели в трущобу, что надо выбраться из неё по-здоровому и проложить себе иной путь. Всё, что сделано было доселе, со времён петровских, в духе искажения языка, всё это, как неудачная прививка, как прищепа разнородного семени, должно усохнуть и отвалиться, дав простор дичку, коему надо вырасти на своём корню, на своих соках, сдобриться холей и уходом, а не насадкой сверху. Если и говорить, что голова хвоста не ждёт, то наша голова умчалась так далеко куда-то вбок, что едва ли не оторвалась от туловища; а коли худо плечам без головы, то некорыстно и голове без тула. Применяя это к нашему языку, сдаётся, будто голове этой приходится либо оторваться вовсе и отвалиться, либо опомниться и воротиться. Русской речи предстоит одно из двух: либо испошлеть донельзя, либо, образумясь, своротить на иной путь, захватив при том с собою все покинутые второпях запасы.

 

Поэты и писатели о русском языке>>


Другие новости и статьи

Руськая народная мудрость про волков.


Поддержим политику импортозамещения!


Слово лечит, слово животворит, слово Правит!


Как правильно: количество мест ограничеНо или количество мест ограничеННо?


Пословицы о весне


Палиндромы — фразы, которые можно прочитать с двух сторон!


РУССКИЙ ЯЗЫК


Новая книга на сайте: "Радуга-дуга. Русские народные песенки, потешки, прибаутки." Иллюстрации Юрия Васнецова. (1969)


Об источниках по русскому языку. Скитские письма Сергея Алексеева.


27 по 29 марта – семинар "Словообразование" с Сергеем Алексеевым


Страницы: 12345

Яндекс.Метрика